Карманные книги

Всё, относящееся к гомеопатическим книгам и журналам, обсуждаем в этом разделе.
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

Карманные книги

#1 Сообщение Андрей Б. » 04 окт 2005, 16:57

Коллега рассказала , что видела зарубежное издание Кента "Реперториум " в карманном формате, якобы на тонкой ,типа папиросной бумаге,но в хорошем прочном переплете .Удобно для поездок.Наши издатели не думают совершить подвиг по изданию карманного Кента? :?:Я бы купил. :wink:
Смеяться, право, не грешно.

Викулов А. О.

#2 Сообщение Викулов А. О. » 04 окт 2005, 18:20

Издание Филина - подмышкой едва утащишь (Спасибо Жене!) - напечатано чуть-ли не петитом. Без хороших очков не разберешься.
А если в карамнном варианте? Либо это будет ну очень большой карман? :wink:

Олегович.

Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

#3 Сообщение Андрей Б. » 06 окт 2005, 08:51

Издание Кента на англ. 1993 г(Irma), в 4-х томах не такое уж и объемистое ,если взять все тома в совокупности , учитывая достаточно плотную бумагу и мощный переплет , по-моему проблема чисто техническая ,впрочем я не Скорина и не Иван Федоров. :) Возможно Вам попадались карманные издания Библии , или киевские рецептурные справочники 80-х годов .Объем информации ба-а-алшой ,а формат такой ма-а-аленький,вах.
Смеяться, право, не грешно.

Аватара пользователя
Гомеопатическая книга
Старожил форума
Сообщения: 1411
Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
Откуда: Россия, Новосибирск
Контактная информация:

#4 Сообщение Гомеопатическая книга » 26 окт 2005, 09:27

Наша новая типография обещает в будущем сделать реперторий Ван Зандворта на очень качественной папиросной бумаге. Кстати. :P
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks

Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

#5 Сообщение Андрей Б. » 27 окт 2005, 09:22

Лёд тронулся !!! :lol: :lol:
Смеяться, право, не грешно.

Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

#6 Сообщение Андрей Б. » 27 окт 2005, 17:21

Мария Сокольская писал(а):Наша новая типография обещает в будущем сделать реперторий Ван Зандворта на очень качественной папиросной бумаге. Кстати. :P
Мария , а это будущее обозримо?
Смеяться, право, не грешно.

Аватара пользователя
Гомеопатическая книга
Старожил форума
Сообщения: 1411
Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
Откуда: Россия, Новосибирск
Контактная информация:

#7 Сообщение Гомеопатическая книга » 27 окт 2005, 17:49

1,5-2 года. Я реалист 8)

Андрей Б. писал(а):
Мария Сокольская писал(а):Наша новая типография обещает в будущем сделать реперторий Ван Зандворта на очень качественной папиросной бумаге. Кстати. :P
Мария , а это будущее обозримо?
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks

Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

#8 Сообщение Андрей Б. » 27 окт 2005, 18:25

Мария Сокольская писал(а):1,5-2 года. Я реалист 8)

Ну на безрыбье... :) Зима-осень - год долой,восемь Пасох -и домой. :D
Смеяться, право, не грешно.

Аватара пользователя
Гомеопатическая книга
Старожил форума
Сообщения: 1411
Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
Откуда: Россия, Новосибирск
Контактная информация:

#9 Сообщение Гомеопатическая книга » 27 окт 2005, 18:34

А вот интересно! Покупали бы наши, расейские гомеопаты, реперторий Кента на английском? Предлагают напечатать :shock:.

PS Таким образом и горизонты расширять, и на языке оригинала книги читать можно научиться.

Андрей Б. писал(а):
Мария Сокольская писал(а):1,5-2 года. Я реалист 8)

Ну на безрыбье... :) Зима-осень - год долой,восемь Пасох -и домой. :D
Последний раз редактировалось Гомеопатическая книга 30 окт 2005, 09:39, всего редактировалось 1 раз.
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks

Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

#10 Сообщение Андрей Б. » 30 окт 2005, 09:31

Так у меня есть на аглицком - тот ирмовский в 4-х томах. Но на родном как-то лучше,привычнее,что ли. :lol:
Смеяться, право, не грешно.

Аватара пользователя
Гомеопатическая книга
Старожил форума
Сообщения: 1411
Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
Откуда: Россия, Новосибирск
Контактная информация:

#11 Сообщение Гомеопатическая книга » 30 окт 2005, 09:40

Ну, у Вас есть, а если бы был в 1 книге, на очень тонкой, на прочной бумаге, легкий, вплоне "уносимый" на приемы?


Андрей Б. писал(а):Так у меня есть на аглицком - тот ирмовский в 4-х томах. Но на родном как-то лучше,привычнее,что ли. :lol:
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks

Аватара пользователя
Андрей Б.
Старожил форума
Сообщения: 1746
Зарегистрирован: 18 мар 2005, 19:05
Откуда: Mockва

#12 Сообщение Андрей Б. » 30 окт 2005, 12:54

Е.Ю.Филин в предисловии к "Синтезу" написал ,что врачам ,для которых аглицкий неродной ,все-таки не представляется возможным полностью использовать нерусскую версию. :lol: Так что давайте без тлетворного влияния Запада. :lol: Даешь русскую версию карманного формата!!! :wink:
Смеяться, право, не грешно.

Аватара пользователя
Александр Коток
Администратор сайта
Сообщения: 17657
Зарегистрирован: 18 янв 2004, 18:39
Контактная информация:

#13 Сообщение Александр Коток » 30 окт 2005, 14:22

Андрей, я, наверное, выскажу крамольную мысль, но тем не менее... Библию по большому счету не имеет смысла читать ни на одном языке, кроме иврита. 90% существа исчезает, остается лишь повествование о событиях, в то время как владеющий ивритом постоянно видит второй и третий план. Просто пример. Что общего между словами "мужчина" и "женщина"? Ничего ровным счетом, разве что оба существительные. Фраза "... и назвал ее женщиной" на русском языке не имеет никакого смысла, в то время как на иврите мужчина - "иш", женщина "иша", то есть принадлежащая "ишу", мужчине, производная от него. Реперторизация в чем-то напоминает этот пример. Язык репертория, язык гомеопатии не русский, не немецкий и не французский. Он английский. Далеко не каждое слово, имеющееся в классических реперториумах, может быть адекватно переведено на русский. Помню, как 4-5 очень неплохих гомеопатов, к числу которых я осмеливаюсь отнести и себя, с хорошим английским, обсуждали, что каждый из них понимает под fastidious. И у каждого было свое толкование. Которое он бы зафиксировал в репертории, если бы от него потребовалось таковой составить. Поэтому когда меня спрашивают, какой русскоязычной компьютерной программой или каким русскоязычным реперторием воспользоватся, я всегда отвечаю: лучше всего английским. Сэкономите на ошибках переводчиков и прочих сложностях.
Благостью лихость не изоймешь

Аватара пользователя
Полосатая Собака
Старожил форума
Сообщения: 4069
Зарегистрирован: 08 дек 2004, 21:40
Откуда: Санкт-Петербург

#14 Сообщение Полосатая Собака » 30 окт 2005, 14:27

Александр Коток писал(а): Сэкономите на ошибках переводчиков и прочих сложностях.
Так переводить-то все равно придется! Надо жизнь прожить в языке, чтобы адекватно его воспринимать!
А где же тогда выход? :shock:

Аватара пользователя
Александр Коток
Администратор сайта
Сообщения: 17657
Зарегистрирован: 18 янв 2004, 18:39
Контактная информация:

#15 Сообщение Александр Коток » 30 окт 2005, 14:34

Нет, почему же? Речь идет не о том, чтобы обсуждать Шекспира, Байрона или Бернса. В разных вариациях в реперториях крутятся всего несколько сот ключевых слов, которые надо знать. Есть даже специальные толковые словари психических симптомов, которые объясняют, что надо понимать под тем или иным словом - пример я приводил в недавнем ответе д-ру Асадулину. Все это помогает. А когда эти слова запомнены, то все становится достаточно просто. То, о чем мы говорим в этом топике, относится главным образом к тем, кто хочет практиковать гомеопатию как средство заработка, а не "для дома, для семьи". В последнем случае реперторизационные тонкости излишни. А уж если хочешь практиковать серьезно - будь готов к тому, что придется малость попотеть...
Благостью лихость не изоймешь

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей