Совет по названию книги Роберта Мендельсона
- Гомеопатическая книга
- Старожил форума
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
- Откуда: Россия, Новосибирск
- Контактная информация:
Совет по названию книги Роберта Мендельсона
Хочу обратиться к форумчанам.
Есть сомнения по тому, какое всё же название дать книге Мендельсона "Мужская медицина...". Дело в том, что в оригинальном названии заложен двойной смысл, за счет игры слов название звучит ярко, ударно, "по-мендельсоновски": Male practice. How doctors manipulate women.
Поясню, что "male practice" означает "мужская медицина", а "malpractice" -- недобросовестное лечение. В русском переводе было решено отразить двойной смысл за счет игры слов "лечат" и "калечат". Есть вариант сыграть на переводе слова "manipulate", но не давать перевод-кальку "манипулируют", а обыграть слова "пользуют" и "используют" ("пользовать" -- несколько устаревший синоним слова "лечить").
Таким образом, определилось 2 основных варианта названия книги в русском переводе:
1. Мужская медицина. Как врачи (ка)лечат женщин.
2. Мужская медицина. Как врачи (ис)пользуют женщин.
Голосуем?
Есть сомнения по тому, какое всё же название дать книге Мендельсона "Мужская медицина...". Дело в том, что в оригинальном названии заложен двойной смысл, за счет игры слов название звучит ярко, ударно, "по-мендельсоновски": Male practice. How doctors manipulate women.
Поясню, что "male practice" означает "мужская медицина", а "malpractice" -- недобросовестное лечение. В русском переводе было решено отразить двойной смысл за счет игры слов "лечат" и "калечат". Есть вариант сыграть на переводе слова "manipulate", но не давать перевод-кальку "манипулируют", а обыграть слова "пользуют" и "используют" ("пользовать" -- несколько устаревший синоним слова "лечить").
Таким образом, определилось 2 основных варианта названия книги в русском переводе:
1. Мужская медицина. Как врачи (ка)лечат женщин.
2. Мужская медицина. Как врачи (ис)пользуют женщин.
Голосуем?
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
Мария, о чём книга? Можно подробнее?
Что до выбора названий из этих двух, то по мне оба отвратительны. Потому что в названии заложена дискриминация по половому признаку. Поверьте, что по половому, что по конфессиональному - это всегда беспроигрышно тухло.
С таким названием вашу книгу купит какая-нибудь Платина, даже не заглядывая внутрь, что там. Кстати это хороший тест, уверяю!
Дайте именно такое название и книгу раскупят дамы с претензией к мужскому полу. Само название приятно укрепит и подтвердит такую "делюзию".
Женская медицина. Как врачи (ка)лечат мужчин.
Нравится?
Название должно быть более деликатным и менее скандальным. На английском это игра слов, а на русском это игра с людьми.
Подумайте о названии не с позиции пиара, а с гуманитарной позиции.
Кстати, со слов большинства женщин, любая хамка женщина (акушер-гинеколог), даст сто очков форы, любому хаму акушеру-мужчине.
Голосую в отношении предложенных вариантов - БУУУУУУУУУУУУУ
Что до выбора названий из этих двух, то по мне оба отвратительны. Потому что в названии заложена дискриминация по половому признаку. Поверьте, что по половому, что по конфессиональному - это всегда беспроигрышно тухло.
С таким названием вашу книгу купит какая-нибудь Платина, даже не заглядывая внутрь, что там. Кстати это хороший тест, уверяю!
Дайте именно такое название и книгу раскупят дамы с претензией к мужскому полу. Само название приятно укрепит и подтвердит такую "делюзию".
Как вам похожее название...Мария Сокольская писал(а): Таким образом, определилось 2 основных варианта названия книги в русском переводе:
1. Мужская медицина. Как врачи (ка)лечат женщин.
2. Мужская медицина. Как врачи (ис)пользуют женщин.
Голосуем?
Женская медицина. Как врачи (ка)лечат мужчин.
Нравится?
Название должно быть более деликатным и менее скандальным. На английском это игра слов, а на русском это игра с людьми.
Подумайте о названии не с позиции пиара, а с гуманитарной позиции.
Кстати, со слов большинства женщин, любая хамка женщина (акушер-гинеколог), даст сто очков форы, любому хаму акушеру-мужчине.
Голосую в отношении предложенных вариантов - БУУУУУУУУУУУУУ
Суббота выходной день. На звонки и письма по субботам не отвечаю. Звонить лучше пн. вт. чт.
- Гомеопатическая книга
- Старожил форума
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
- Откуда: Россия, Новосибирск
- Контактная информация:
Отвечаю. Книга написана автором (очень интересным и заслужившим эту самую известность и уважение), поэтому мы можем ее только наиболее адекватно переложить текст на родной язык.
Американские реалии -- врачи, как правило, мужчины. Но несмотря на то, что у нас гинекологи и акушеры в основном женщины -- методы те же самые. Что не дает нам права искажать название.
Американские реалии -- врачи, как правило, мужчины. Но несмотря на то, что у нас гинекологи и акушеры в основном женщины -- методы те же самые. Что не дает нам права искажать название.
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
Тогда можно и не играть в демократию. Как назовёте так назовёте.Мария Сокольская писал(а):Отвечаю. Книга написана автором (очень интересным и заслужившим эту самую известность и уважение), поэтому мы можем ее только наиболее адекватно переложить текст на родной язык.
Американские реалии -- врачи, как правило, мужчины. Но несмотря на то, что у нас гинекологи и акушеры в основном женщины -- методы те же самые. Что не дает нам права искажать название.
В любом случае не завидую вам в решении этой задачки, название, ИМХО, отталкивающее.
Суббота выходной день. На звонки и письма по субботам не отвечаю. Звонить лучше пн. вт. чт.
- Гомеопатическая книга
- Старожил форума
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
- Откуда: Россия, Новосибирск
- Контактная информация:
Вы заставили меня задуматься (еще в прошлом посте). Так что не игра, факт.Argonavt писал(а):Тогда можно и не играть в демократию. Как назовёте так назовёте.Мария Сокольская писал(а):Отвечаю. Книга написана автором (очень интересным и заслужившим эту самую известность и уважение), поэтому мы можем ее только наиболее адекватно переложить текст на родной язык.
Американские реалии -- врачи, как правило, мужчины. Но несмотря на то, что у нас гинекологи и акушеры в основном женщины -- методы те же самые. Что не дает нам права искажать название.
В любом случае не завидую вам в решении этой задачки, название, ИМХО, отталкивающее.
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
Родил креатифф
Замените "Мужская медицина" на - "жестокая медицина", или "военная медицина", или "воинствующая медицина", или "медицина-машина".
Ей Богу, положение женщины в род доме мне напоминает положение призывника попавшего в солдаты или свежеосужденного, попавшего в камеру. Поверю, что женщинам труднее всего, потому что издеваются и угрожают жизни не только им, но и самому дорогому - детям.
Проконсультируйтесь с правообладателями, объясните лингвистические тонкости.
Замените "Мужская медицина" на - "жестокая медицина", или "военная медицина", или "воинствующая медицина", или "медицина-машина".
Ей Богу, положение женщины в род доме мне напоминает положение призывника попавшего в солдаты или свежеосужденного, попавшего в камеру. Поверю, что женщинам труднее всего, потому что издеваются и угрожают жизни не только им, но и самому дорогому - детям.
Проконсультируйтесь с правообладателями, объясните лингвистические тонкости.
Суббота выходной день. На звонки и письма по субботам не отвечаю. Звонить лучше пн. вт. чт.
- Филин Е. Ю.
- Заслуженный участник
- Сообщения: 65
- Зарегистрирован: 04 окт 2007, 11:21
- Откуда: Новосибирск
- Контактная информация:
Если это не условие владельца авторских прав, то почему не изменить? Приблизить именно к нашим реалиям. Меняют ведь названия фильмов, когда употребляются идиоматические выражения, совершенно далекие нашему потенциальному зрителю.Мария Сокольская писал(а):Американские реалии -- врачи, как правило, мужчины. Но несмотря на то, что у нас гинекологи и акушеры в основном женщины -- методы те же самые. Что не дает нам права искажать название.
Можно просто употребить слово "гинекологи". ИМХО, не вижу криминала.
- Людмила Н.
- Старожил форума
- Сообщения: 1299
- Зарегистрирован: 04 июл 2006, 00:51
- Откуда: Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Речь не о мужчинах , а о МЕДИЦИНЕ. Зря Вы так. Я вот ни разу ни Платина, но с названием согласная.Argonavt писал(а):
С таким названием вашу книгу купит какая-нибудь Платина, даже не заглядывая внутрь, что там. Кстати это хороший тест, уверяю!
Дайте именно такое название и книгу раскупят дамы с претензией к мужскому полу. Само название приятно укрепит и подтвердит такую "делюзию".
Кстати, если копнуть историю медицины, то можно узнать, что у ее истоков стояли именно мужчины!
Еще варианты: http://forum.vis-vitalis.ru/viewtopic.php?t=1792
Можно оставить в покое мужчин и женщин, если это такая болезненная тема, и перенести акценты. Но игру слов сохранить хотелось бы. Например:
(Не)безопасная медицина.
На гинекологах фокусироваться тоже не стоит, т.к. в книге много внимания уделено не только "лечению" женских репродуктивных органов, но и необдуманному назначению транквилизаторов, что не имеет прямого отношения к гинекологии.
Можно оставить в покое мужчин и женщин, если это такая болезненная тема, и перенести акценты. Но игру слов сохранить хотелось бы. Например:
(Не)безопасная медицина.
На гинекологах фокусироваться тоже не стоит, т.к. в книге много внимания уделено не только "лечению" женских репродуктивных органов, но и необдуманному назначению транквилизаторов, что не имеет прямого отношения к гинекологии.
- Гомеопатическая книга
- Старожил форума
- Сообщения: 1411
- Зарегистрирован: 14 сен 2004, 19:18
- Откуда: Россия, Новосибирск
- Контактная информация:
Слово "обходятся" мне приходило на ум -- "манипулируют" звучит как перевод-калька. Спасибо за + 1 балл, подумаем.Филин Е. Ю. писал(а):Мария! Совершенно согласен "с предыдущим оратором". не дочитал тему и хотел предложить именно такое название. Спустился ниже, а оно - вот оно!dr.perov писал(а):Мужская практика. Как врачи обращаются с женщинами.
Доктору Перову - моё уважение за чувство языка!
Но с "Мужской медициной" расставаться не хотелось бы -- звучит интригующе, ударно.
Может, так: "Мужская медицина. Как врачи обходятся с женщинами".
Но (!) пропадает игра слов. Продолжаем думать...
Издательство "Гомеопатическая книга":
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
книги по гомеопатии и здоровью семьи; гом. препараты
http://www.homeobooks.ru
http://m-sokolskaya.livejournal.com
info@homeobooks.ru
тел. 8 913 9209234
skype: homeobooks
Можно мне влезть?
Я бы предложила вариант:
Жестокая медицина. Как врачи калечат женщин. (Аргонавту спасибо за идею)
У российского читателя образ врачей связывается в первую очередь с врачами-женщинами, поэтому скрытый смысл слов "мужская медицина" непонятен.
Жестокая медицина - это и ассоциации с мужским началом с негативным оттенком, и с недобросовестным лечением (медицина не должна быть жестокой, ее истоки - милосердие).
Можно еще "Жестокая медицина. Как врачи обращаются с женщинами". Но оно не такое броское.
Я бы предложила вариант:
Жестокая медицина. Как врачи калечат женщин. (Аргонавту спасибо за идею)
У российского читателя образ врачей связывается в первую очередь с врачами-женщинами, поэтому скрытый смысл слов "мужская медицина" непонятен.
Жестокая медицина - это и ассоциации с мужским началом с негативным оттенком, и с недобросовестным лечением (медицина не должна быть жестокой, ее истоки - милосердие).
Можно еще "Жестокая медицина. Как врачи обращаются с женщинами". Но оно не такое броское.
Последний раз редактировалось ma_ma_o 24 мар 2009, 13:14, всего редактировалось 1 раз.
- Полосатая Собака
- Старожил форума
- Сообщения: 4069
- Зарегистрирован: 08 дек 2004, 21:40
- Откуда: Санкт-Петербург
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 3 гостя